F Nous contacter

0

Documents  FRANCAIS (LANGUE) | enregistrements trouvés : 76

O

-A +A

P Q

y

Le jeu du Bescherelle est un jeu conçu pour s'amuser autour des conjugaisons et des pièges de la langue française. Il s'adapte à tous les niveaux .

CONJUGAISON ; FRANCAIS (LANGUE) ; JEU

... Lire [+]

U V

Entrez dans la langue française vise à permettre l'assimilation de la langue et de la culture françaises, l'accès à l'autonomie dans les apprentissages fondamentaux et la familiarisation avec l'outil informatique. Cet outil s'adresse notamment aux élèves nouvellement arrivés en France et aux enseignants qui les accueillent. Avec l'aide de l'enseignant, les élèves pourront construire leur propre parcours d'apprentissage : ils progresseront selon un cheminement personnalisé en fonction de leurs besoins. La mémorisation par l'imprégnation sera favorisée par les différentes possibilités autorisées par le multimédia. Le cédérom propose de nombreuses activités, très variées, à la fois visuelles, textuelles et sonores, dans cinq domaines : - lexique, - analyse de la langue : phonologie, conjugaison, grammaire, - conte : « Les musiciens de la ville de Brême », - poésies et chansons, - découverte du monde. Enfin, l'enseignant peut suivre les performances de ses élèves en consultant leurs résultats et dispose d'un outil simple pour construire de nouveaux exercices. Entrez dans la langue française vise à permettre l'assimilation de la langue et de la culture françaises, l'accès à l'autonomie dans les apprentissages fondamentaux et la familiarisation avec l'outil informatique. Cet outil s'adresse notamment aux élèves nouvellement arrivés en France et aux enseignants qui les accueillent. Avec l'aide de l'enseignant, les élèves pourront construire leur propre parcours d'apprentissage : ils progresseront ...

DISCRIMINATION AUDITIVE ; COMPREHENSION DE LA LANGUE PARLEE ; FRANCAIS (LANGUE) ; PRIMO-ARRIVANT

... Lire [+]

U V


ISBN 978 2 6635 290 5

Echange épistolaire entre enfants.
Contexte de l'action : La Louisiane.
La lettre et ses séquences complémentaires peuvent être exploitées pour stimuler l'expression en français, découvrir le monde de la francophonie dans sa diversité, conduire une réflexion sur la diversité culturelle dans le cadre d'une éducation à la citoyenneté.

LETTRE ; FICHE PEDAGOGIQUE ; ETATS-UNIS ; COMPREHENSION DE LA LANGUE PARLEE ; FRANCAIS (LANGUE)

... Lire [+]

y

À l'heure du débat sur les identités nationales et les indésirables, quelque part en Europe dans les couloirs des cours d'Alpha se dessine une réponse alternative : l'identité internationale.

Où il faut essayer de se faire comprendre et de comprendre même en écorchant la langue, ou la réinventant ; où le créole renaît. Où les douleurs et le rire rencontrent les douleurs et le rire ; où les cultures populaires se révèlent la meilleure arme pour s'ouvrir à la culture des autres.

En confiance avec le réalisateur Jérémie Piolat, Turcs, Marocains, Sierra Léonais, Congolaises, avec ou sans papiers, sans argent, premières cibles de la crise, se livrent sur l'Europe de l'Ouest et ce qui lui manque. En trame du film, Monsieur Islam, Turc ayant grandi avec des Gitans et qui cherche le Gitan perdu, quitte à pousser ses frères d'immigration dans leurs propres limites.
À l'heure du débat sur les identités nationales et les indésirables, quelque part en Europe dans les couloirs des cours d'Alpha se dessine une réponse alternative : l'identité internationale.

Où il faut essayer de se faire comprendre et de comprendre même en écorchant la langue, ou la réinventant ; où le créole renaît. Où les douleurs et le rire rencontrent les douleurs et le rire ; où les cultures populaires se révèlent la meilleure ...

TEMOIGNAGE D'IMMIGRANT ; FRANCAIS (LANGUE) ; COMPREHENSION DE LA LANGUE PARLEE ; INTERCULTUREL ; ALPHABETISATION

... Lire [+]

U V


ISBN 978-2709661904

Quand pour la première fois, elle a franchi les portes du centre d'hébergement d'urgence du 19eme arrondissement, près de chez elle, Marie France Etchegoin savait seulement qu'elle voulait « aider » pour ne pas avoir « à regretter de n'avoir rien fait ». Elle n'imaginait pas que Sharokan, Ibrahim ou Salomon lui en apprendraient autant sur elle- même et qu'à travers eux, elle allait redécouvrir la complexité et la richesse de la langue française et aussi ce qui, au fond, nous constitue et qui fait trait d'union au-delà des frontières : la force de la parole.
De cette expérience, elle tire un récit tout à la fois bouleversant et drolatique : l'histoire passionnante et mouvementée d'un double apprentissage. Le sien puisqu'elle n'a jamais enseigné ni agit au quotidien auprès des migrants. Et celui de jeunes hommes, parfois illettrés, qui au terme d'un très long et terrible voyage, se retrouvent devant un tableau, confrontés à l'un des langues les plus difficiles du monde, dont ils n'ont jamais entendu un mot. Dans le huis clos de cette classe, ils disent à nouveau « je » et font entendre leur incroyable odyssée tandis que leur « professeur » invente sa méthode en s'efforçant d'éviter les maladresses.
Quand pour la première fois, elle a franchi les portes du centre d'hébergement d'urgence du 19eme arrondissement, près de chez elle, Marie France Etchegoin savait seulement qu'elle voulait « aider » pour ne pas avoir « à regretter de n'avoir rien fait ». Elle n'imaginait pas que Sharokan, Ibrahim ou Salomon lui en apprendraient autant sur elle- même et qu'à travers eux, elle allait redécouvrir la complexité et la richesse de la langue ...

FRANCAIS (LANGUE) ; RECIT DE VIE ; TEMOIGNAGE D'IMMIGRANT ; DROIT D'ASILE

... Lire [+]

y

- 208 p.
ISBN 2258133645

La moutarde vous monte au nez ? Vous seriez anglais, vous auriez plutôt "des noeuds dans le slip".
Quand les Français "travaillent du chapeau", les Anglais ont "des chauves-souris dans le beffroi", les Allemands manquent "de tasses dans l'armoire".
Si vous êtes riche, en France, vous avez "du blé" ; en Espagne vous avez "de la laine", en Allemagne "du charbon".
Autant de différences dont chacune raconte une histoire venue de loin, aux sources de l'humour populaire. Maria Grazzini et ses amis traducteurs se sont amusés à les réunir, révélant en les comparant l'incroyable richesse de ces expressions imagées. En effet, au-delà du pittoresque, elles racontent la vie quotidienne, les peurs, les fantasmes, les rêves, tout cela revisité par une ironie pleine de bon sens...
La moutarde vous monte au nez ? Vous seriez anglais, vous auriez plutôt "des noeuds dans le slip".
Quand les Français "travaillent du chapeau", les Anglais ont "des chauves-souris dans le beffroi", les Allemands manquent "de tasses dans l'armoire".
Si vous êtes riche, en France, vous avez "du blé" ; en Espagne vous avez "de la laine", en Allemagne "du charbon".
Autant de différences dont chacune raconte une histoire venue de loin, aux sources de ...

FRANCAIS (LANGUE) ; INTERCULTUREL ; UTILISATION DU DICTIONNAIRE ; VOCABULAIRE

... Lire [+]

Dossiers

 
Z